Los calvinistas y la falacia de la transferencia de la totalidad ilegítima

Tal vez recuerden mi serie de publicaciones en el blog sobre las falacias lógicas allá por 2016, cuando Cerebral Faith aún estaba en una plataforma Blogspot. Había 28 posts cada uno examinando una falacia formal o informal que a menudo surgen en el tipo de discusiones que tengo con los ateos e incluso otros cristianos. ¿Pero sabías que hay falacias únicas en los estudios bíblicos? Sí. Se llaman «Falsedades Léxicas». Luke Geraty de ThinkTheology.org explica que «La falacia léxica es bastante popular entre los que hacen ‘estudios de palabras’. Dado que hay un surtido de léxicos y diccionarios bíblicos disponibles para la mayoría de los cristianos, es fácil entender por qué esta falacia ocurre consistentemente en muchos de nuestros pequeños grupos de estudios bíblicos. …. Si coges un léxico y buscas una palabra, encontrarás que la mayoría de las palabras tienen un número de definiciones posibles, lo que significa que la forma en que esas palabras se traducen podría ser diferente de un versículo a otro. «1

La Biblia enseña que Jesús murió por todas las personas.

Cuando debato a los calvinistas y trato de probar que la Expiación Limitada es falsa, 2 apelaré a pasajes como 1 Timoteo 2:4-6 que dice que Dios «desea que todos los pueblos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad». Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, que se entregó a sí mismo en rescate por todos«. o 2 Corintios 5:15 que dice «Y murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos» o Juan 3:16 que dice «Porque de tal manera amó Dios al mundo que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, sino que tenga vida eterna». «o Hebreos 2:9 que dice «Pero vemos a Jesús, que fue hecho un poco más bajo que los ángeles, ahora coronado de gloria y honor porque sufrió la muerte para que por la gracia de Dios pudiera probar la muerte por todos.» 0r Juan 1:21 donde Juan el Bautista llama a Jesús el Cordero de Dios que «quita los pecados del mundo«.

Suena como que Jesús murió para expiar los pecados de todas las personas en lugar de sólo unos pocos, ¿no es así? Bueno, los calvinistas tienen una variedad de estrategias para tratar de explicar estos pasajes, sin embargo, he respondido a esos en otros artículos. En esta entrada del blog, me centraré en un argumento que es común a ellos y que trata de restringir este lenguaje universal.

La falacia de la transferencia de la totalidad ilegítima.

Esta respuesta que emplean comete una falacia léxica que James Barr llamó «transferencia de totalidad ilegítima».3 ¿Ahora? ¿Qué es eso? Glenn Peoples explica que «Este es el error de asumir que cada vez que una palabra aparece, lleva consigo su rango semántico completo de una manera que nos garantiza escoger cualquiera de sus posibles significados, como si todos esos significados fueran igualmente probables en cualquier contexto dado. Un ejemplo obvio de esta falacia en inglés sería decir algo como: «El oficial de interrogación dijo que iba a interrogar al sospechoso. En este libro de cocina, la parrilla se define como cocinar algo con calor directo, ¡de modo que el pobre sospechoso está a punto de ser cocinado! Obviamente esto no es lo que el interrogador quiso decir. «4

Cómo los calvinistas cometen esta falacia al tratar de defender la expiación limitada.

Los calvinistas cometen esta falacia cuando toman ejemplos de lenguaje universal como «Toda la gente» o «El mundo» que no significan literalmente cada individuo que alguna vez fue, es o existirá, sino sólo un gran número de personas. Por ejemplo, digamos que usted cita Juan 3:16 y dice «¿Ves? Jesús murió por EL MUNDO. ¿Quién es parte del mundo? Bueno, tú eres, Osama Bin Laden, Adolfo Hitler, Billy Graham, alguna tribu en una tierra no descubierta, y cada persona que has conocido. Así que estas son las personas que Dios amó y sacrificó a su Hijo para salvar».5 En respuesta a este argumento, he hecho que los calvinistas apelen a versículos como Juan 12:19 que dice «Entonces los fariseos se dijeron unos a otros: ‘Mirad, esto no nos lleva a ninguna parte’. Miren cómo el mundo entero ha ido tras él». Mi interlocutor argumentó que obviamente no todos los individuos humanos de la faz del planeta se apresuraban a ver a Jesús de Nazaret. Esto era una hipérbole, así que «el mundo» (kosmos en griego) no tiene por qué significar siempre cada individuo humano.

O digamos que citas 1 Timoteo 2:4-6 y dices «Aquí dice que Dios quiere que TODOS los hombres se salven y por eso se dio a sí mismo como rescate por TODOS«. Podrías tener a un calvinista, como Edward Dingess de ReformedReasons.org, diciendo «…en Colosenses 1:28: ‘Lo proclamamos, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, para presentar a todo hombre completo en Cristo’. Cada uno de los que Pablo enseñó, enseñó estas cosas. Pero es obvio que Pablo no enseñó a todos los hombres sin excepción en el mundo entero. «6

O podrían apelar a Hechos 2, que es el relato histórico del primer caso de hablar en lenguas en Pentecostés. Cuando la gente dijo que los apóstoles estaban borrachos, Pedro les dijo que no lo estaban porque eran sólo las nueve de la mañana (Hechos 2:1-15). Entonces Pedro dijo: «No, esto es lo que dijo el profeta Joel: ‘En los últimos días, Dios dice, derramaré mi Espíritu sobre todas las personas. Tus hijos e hijas profetizarán, tus jóvenes verán visiones, tus ancianos soñarán sueños». (Hechos 2:16-17). Nadie piensa que, en Pentecostés, el Espíritu Santo fue derramado sobre cada individuo en todo el mundo. Obviamente, «Toda la carne» en Joel y Hechos significa gente de todas las razas.

Así que en Colosenses 2:28, «todo hombre» está severamente limitado a los cristianos justos (tal vez incluso los cristianos de la iglesia en Colosio). En Juan 12:19, tenemos un uso de «todo el mundo» que es muy limitado en su alcance, y en Hechos y Joel, «toda la carne» realmente significa todos los grupos de personas en lugar de todas las personas en cada grupo de personas. Así que supongo que debemos interpretar Juan 3:16, 1 Timoteo 2:4-6, 2 Corintios 5:15, y Juan 1:21 para también significar menos que cada individuo humano… ¿Verdad?

¡INCORRECTO! Argumentar que el lenguaje universal en Juan 3:16, 1 Timoteo 2:4-6, 2 Corintios 5:15, y Juan 1:21 debe ser interpretado como no universal simplemente porque el lenguaje universal se emplea de esa manera en otros versículos comete la falacia de transferencia de la totalidad ilegítima. Sí, «mundo», «todo el mundo», «todos», «todas las personas», «todos», «cada hombre» puede y fue empleado en el Nuevo Testamento para no referirse a cada individuo humano en existencia, pero eso no significa que nunca se haya usado de esa manera. El mero hecho de que haya casos de restricción no justifica que se den casos de restricción en todos los casos en que aparecen esas frases. Eso es léxicamente falaz.

Pero, ¿cómo podemos determinar si el lenguaje universal debe ser restringido o no?

Aunque es claramente falaz decir «Bueno, Juan 12:19 usa ‘mundo’ y no significa todos los humanos, así que Juan 3:16 y 1 Juan 2:2 deben significar eso también», sin embargo, algunos armenios se sienten incómodos por el hecho de que los términos en esos versos posiblemente no puedan ser universales. En otras palabras, parece quitarle fuerza al argumento si el lenguaje universal no siempre tiene que ser necesariamente universal. ¿Cómo podemos saber con seguridad si el lenguaje universal debe ser tomado de esa manera?

Hay dos métodos que deberíamos emplear: (1) Mirar el contexto y (2) usar el sentido común.

1: Mirar el contexto

A veces, mirar un verso en su contexto inmediato cambiará completamente la forma de interpretar una palabra. Esto sucede todo el tiempo en inglés. Si ves una frase que dice «Estoy en contra de la gente de esa raza». Eso podría significar cualquier cantidad de cosas fuera de contexto. La palabra «carrera» podría significar humanos, animales o automóviles que se mueven rápido y tratan de llegar a la meta antes que sus competidores. Así que tal vez la frase significa que a esta persona no le gustan los competidores de NASCAR o el Derby de Kentucky. Pero supongamos que toda la declaración es «Odio a los negros. Estoy en contra de la gente de esa raza». Aquí, el contexto aclara lo que significa «raza». Esta persona no tiene un disgusto por los pilotos de carreras específicas que tienen lugar en las 500 de Daytona. ¡Es un fanático! No se refiere a una competición con una línea de salida y una línea de meta. Se refiere a un grupo étnico. Y en respuesta, lo condenaríamos por su intolerancia racial en lugar de preguntarle qué le hizo Jeff Gordon.

De la misma manera, el «mundo» y otros términos universalistas deben ser examinados en su contexto. Algunos pasajes tienen «calificativos restrictivos». El contexto es el rey. Con mucho gusto concedo que «todos» no significa «todos sin excepción» en el pasaje X si el pasaje X tiene algún calificativo restrictivo N. Si el pasaje X tiene un calificativo restrictivo N, entonces interpretaré que X no se refiere a toda la raza humana. Sin embargo, el mero hecho de que el pasaje Y tenga un calificativo restrictivo no puede utilizarse para restringir el pasaje X, especialmente si el pasaje X carece de dichos calificativos restrictivos. Hacerlo sería la falacia de una transferencia de totalidad ilegítima.

¿Y si no hay ningún calificador restrictivo? Bueno, en ese caso, creo que estaríamos justificados al deducir que no se pretende restringir en absoluto; realmente significa toda la raza humana como parece. Tal es el caso de Juan 3:16 y los otros versículos de expiación ilimitada antes mencionados.

2: Use su sentido común

Aunque no hay nada gramaticalmente insostenible en interpretar una frase como si significara toda la raza humana, sin embargo, una interpretación universalista puede parecer tan absurda que estamos justificados en restringirla. Por ejemplo, en Juan 12:19, sería físicamente imposible para cada ser humano del planeta Tierra ir a ver a Jesús. En ese momento, la gente de fuera de Israel ni siquiera había oído hablar de él, y mucho menos querría ir a escucharle enseñar o verle realizar un milagro. Sin embargo, no existen absurdos como este en Juan 3:16, 1 Timoteo 2:4-6, 1 Juan 2:2, etc. ¿Por qué no pudo Jesús morir para expiar los pecados de toda la raza humana?

Así que interpretaré «mundo», «todo el mundo», «todos», «todas las personas», «todos», «todos los hombres» como refiriéndome a toda la raza humana si no hay ningún calificativo restrictivo en el contexto inmediato y si no hay nada absurdo con una interpretación de toda la raza humana.

Tratar de demostrar un calificativo restrictivo.

En respuesta, algunos de los calvinistas más exegéticos tratan de argumentar que los versos de expiación ilimitados tienen calificativos restrictivos. En el caso de 1 Timoteo 2:4, aquí está el contexto:

«Insto, pues, en primer lugar, a que se hagan peticiones, oraciones, intercesión y agradecimiento por todas las personas, por los reyes y por todos los que tienen autoridad, para que vivamos una vida pacífica y tranquila en toda la piedad y la santidad. Esto es bueno, y agrada a Dios nuestro Salvador, que quiere que todas las personas se salven y lleguen al conocimiento de la verdad. Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús, que se entregó a sí mismo como rescate por todos los pueblos. Esto ha sido atestiguado en su momento.  Y para este propósito fui nombrado heraldo y apóstol – digo la verdad, no miento – y un verdadero y fiel maestro de los gentiles.» – 1 Timoteo 2:1-7 (NIV)

Una vez en la página de Facebook de The Cerebral Faith, un hombre argumentó «Tendrías que interpretar el primer pasaje de Timoteo en su contexto. Todo puede significar múltiples cosas y negar que pueda ser falso. Mantenemos que el contexto en Timoteo requiere que todos signifiquen todo tipo de hombres, no todos los hombres, incluyendo al faraón y al sumo sacerdote amorreo.»

A lo que respondí:

«He leído 1 Timoteo 2:4 en su contexto. No puedo encontrar nada en el capítulo o en el contexto más amplio de la epístola que restrinja «todos los hombres» a menos que cada individuo humano. Como dije, a veces todo no significa todo, pero en esas circunstancias, hay algo en el contexto que lo califica. No tenemos eso en Romanos 3:23 o 1 Timoteo 2:4. Tenemos un universal no calificado en ambos casos. Negar que todo significa todo en 1 Timoteo 2:4 cuando no hay nada que lo restrinja es sólo una decisión de optar por una interpretación compatible con T.U.L.I.P. Es una decisión para preservar una tradición teológica, no una decisión basada en el texto.»

A lo que respondió:

«Los reyes y los que tienen autoridad son tipos de hombres. Los versículos 1 a 8 forman un pensamiento coherente que no se refiere al alcance de la expiación o la doctrina de la elección, sino más bien que debemos orar por toda clase de hombres, incluso por aquellos que persiguen a la Iglesia por la naturaleza del llamado de Dios y la redención de Cristo como pertenecientes a toda clase de hombres.»

Así que el argumento aquí es que «los reyes y los que tienen autoridad» son «tipos» de hombres. Esta mención de «reyes y autoridades» viene justo después de que Pablo dijera que se deben hacer oraciones por «todas las personas». Y dado que este es el mismo contexto en el que Pablo dice que Dios quiere que «todas las personas» sean salvas, y dado que «los reyes y los que están en autoridad» son «clases» de personas, eso justifica la lectura de este versículo como «Dios quiere que todas las clases de personas sean salvas.»

Así es como respondí:

Nunca he encontrado que eso sea un argumento persuasivo. El hecho de que mencione a los reyes y a las personas con autoridad no restringe de ninguna manera el significado del versículo 4. Pablo podría, y creo que lo hace, decir «En primer lugar, entonces, insto a que se hagan súplicas, oraciones, intercesiones y acciones de gracias por todas las personas, esto incluye, pero no se limita a los reyes y todos los que están en posiciones altas. Rezar por los reyes y las personas que ocupan altos cargos para que podamos vivir en paz. Es bueno para ti rezar por los reyes y las personas que ocupan altos cargos. Es agradable a los ojos de Dios. Después de todo, Él quiere que todas las personas se salven y lleguen al conocimiento de la verdad. «7

Dice: «En primer lugar, insto a que se hagan oraciones, súplicas, etc. por todas las personas. Eso incluye a los reyes y a las personas que ocupan altos cargos. Una razón es para que vivamos una vida pacífica. Esto le agrada a Dios porque quiere que todas las personas, incluyendo a los reyes y a las personas con altos cargos, se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.»

La única manera de obtener «algunos individuos dentro de todos los grupos de personas» o «todo tipo de personas» de 1 Timoteo es si se fuerza un entendimiento T.U.L.I.P. en el texto. Un lector imparcial no llegaría a esa conclusión dejando que el texto hable por sí mismo.

Conclusión.

Es un argumento terrible decir «Bueno, el pasaje X usa un lenguaje universal y no significa toda la humanidad. Los pasajes Y y Z deben ser leídos de esa manera también.» Esa es la falacia de la transferencia de la totalidad ilegítima. Debemos interpretar el lenguaje universal como verdaderamente universal a menos que el contexto inmediato del verso tenga un calificativo restrictivo o si interpretarlo universalmente nos lleva a una conclusión ridícula. Algunos calvinistas tratan de argumentar que 1 Timoteo 2:4 tiene un calificativo tan restrictivo, pero claramente se están agarrando a un clavo.

Notas:

1: «viernes de falacia: La Falacia Léxica», por Luke Geraty, 2 de diciembre de 2011, – http://thinktheology.org/2011/12/02/fallacy-fridays-the-lexical-fallacy/

2: Por si no lo sabías, la Expiación Limitada es la creencia de que Jesús murió sólo por ciertos individuos que Dios eligió para su salvación, y por nadie más. En la Expiación Limitada, la sangre de Jesús no está limitada simplemente en quién se aplica, ¡pero Dios nunca quiso que se aplicara a nadie más que a los elegidos!

3: Barr, La Semántica del Lenguaje Bíblico, Página 218.

4: Glenn Peoples, «El significado de ‘Apollumi’ en los evangelios sinópticos» – http://rethinkinghell.com/2012/10/27/the-meaning-of-apollumi-in-the-synoptic-gospels/

5: Esto es esencialmente lo que dije en mi entrada del blog «What Evidence Is There For Prevenient Grace» -> https://cerebralfaith.net/what-biblical-evidence-is-there-for/and en mi entrada del blog «Does God Love Everyone?» -> https://cerebralfaith.net/does-god-love-everyone/

6: «Evan Minton’s Evidence for Prevenient Grace» por Edward Dingess, 30 de abril de 2020 – https://reformedreasons.com/2020/04/30/evan-mintons-evidence-for-prevenient-grace/ 7: https://www.facebook.com/cerebralfaith/posts/2776955589064572

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea tu sitio web con WordPress.com
Comenzar